Duck feathers / 鸭子羽毛


Meetings behind the glass

玻璃对面的会议

Debate against the feathers of the duck

否认鸭子的羽毛

Stop with hands and words, the thought

用手和话停止去想它

Why ask me why

为什么要问我为什么

Smile and live

笑和活着

Groan, the feathers of the duck groan

可鸭子的羽毛还在哀嚎

Behind the glass

在玻璃后面

Are they silent digits crawling back to northern islands

它们是要爬回北方岛屿的沉默数字吗

Don’t they fear the freezing water or the drowning swim

它们不怕冰冷的水和溺亡的泳吗

I don’t know their boring stories after all

我毕竟不知道它们无聊的故事

Slide, black and smooth, feathers of the duck

滑,鸭子的黑色光滑羽毛

Slip, my thought,

逃脱了,我的思维,

A drop of blood slides, a milky way,

一滴血滑下来,一个银河

A drop from the steam slides down, on the feathers of the duck

蒸汽结的露珠从鸭子的羽毛上滑下来

But the feathers of the duck don’t talk a word

可鸭子的羽毛不说话

Languages slide silently through

语言静悄悄地滑过去

But the feathers of the chick bleed above

可鸡的羽毛还在上面滴着血

Cut it soon

就要剪断

But the feathers of the duck don’t talk a word

但是鸭子的羽毛不说话,

Very quiet

好安静啊


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.